先生,对您的为人和敬业精神我很敬佩。但我一样可以说,和您谈判也一样不是一件愉快的事情。您对我们实在是太过于小气了,有些太过于斤斤计较了。我没有要求有英国和苏联的那样待遇,但你们也不能这么吝啬。”
“美国青年的生命宝贵,中国人的生命也不是咸盐换来的。在这场利益的交换之中,霍普金斯我们是平等的。你们用物资和装备帮助我们在战场上战胜凶残的敌人,我们用我们的战斗,去帮助你们美国人减少美国人所付出的鲜血和生命,减轻你们美国人在战场上所要承担的压力。”
“但在这场本来是公平的交易之中,您对于我们这个将要付出重大代价的盟友,却就像巴尔扎克笔下的那位葛朗台先生,以及莎士比亚笔下的那位夏洛克先生一样,在一个一个硬币的数着来。”
“我可以毫不客气的说,您和您身后的人,这么做有些不地道。让你们的盟友付出鲜血,自己却是只肯拿出一点点的代价来。霍普金斯先生,我想美国国会应该为您的敬忠职守和吝啬,颁发一枚美国国会荣誉勋章,以表达对您如此精打细算的奖励。”
杨震在答复的末尾,将霍普金斯对于他的不客气评价,又丝毫没有客气的转送给了霍普金斯身上。甚至把眼前的这位掌握着美国全部援助物资分配大权的霍普金斯,比喻成了巴尔扎克笔下有名的吝啬鬼葛朗台。
请收藏:https://m.shuxiangjia.cc
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)